Wolfgang Koeppen is the most important German novelist of the past
seventy years: a radical, not to say terrifying, stylist; a caustic,
jet-black comedian; a bitter prophet. His late, autobiographical
work--the short, intense autofiction, Youth, translated here for the
first time--is a portrait of the little north German town of Greifswald
before World War I, and is a miracle of compression: this is not
historical fiction, but a kind of personal apocalypse. Also included
here, in Michael Hofmann's brilliant translation, is one of Koeppen's
very last works: a short, fragmentary text spoken over a 1990 German
television program depicting his return visit to the town of his
schooldays.