The Rāmāyana (Volume V): Sundara Kāndam. Translated Into English Prose
From The Original Sanskrit Of Valmiki. Edited By Manmatha Nath Dutt. In
Seven Volumes, Vol. V. This book is a result of an effort made by us
towards making a contribution to the preservation and repair of original
classic literature. In an attempt to preserve, improve and recreate the
original content, we have worked towards: 1. Type-setting &
Reformatting: The complete work has been re-designed via professional
layout, formatting and type-setting tools to re-create the same edition
with rich typography, graphics, high quality images, and table elements,
giving our readers the feel of holding a 'fresh and newly' reprinted
and/or revised edition, as opposed to other scanned & printed (Optical
Character Recognition - OCR) reproductions. 2. Correction of
imperfections: As the work was re-created from the scratch, therefore,
it was vetted to rectify certain conventional norms with regard to
typographical mistakes, hyphenations, punctuations, blurred images,
missing content/pages, and/or other related subject matters, upon our
consideration. Every attempt was made to rectify the imperfections
related to omitted constructs in the original edition via other
references. However, a few of such imperfections which could not be
rectified due to intentional\unintentional omission of content in the
original edition, were inherited and preserved from the original work to
maintain the authenticity and construct, relevant to the work. We
believe that this work holds historical, cultural and/or intellectual
importance in the literary works community, therefore despite the
oddities, we accounted the work for print as a part of our continuing
effort towards preservation of literary work and our contribution
towards the development of the society as a whole, driven by our
beliefs. We are grateful to our readers for putting their faith in us
and accepting our imperfections with regard to preservation of the
historical content. HAPPY READING!