Rainer Maria Rilke's fifty-five Sonnets to Orpheus were written over a
few days in an astonishing burst of inspiration. Described by Rilke
himself as "a spontaneous inner dictation," the sequence is among the
most famous works of modernist literature, and Christiane Marks's fresh
new translations succeed in evoking Rilke's music--often sacrificed in
translation--opening a new window on these poems, for old and new Rilke
lovers alike. The result of nearly two decades of memorization,
research, and fine-tuning, Marks's translations, only the second by a
woman and the first by a native German speaker, recapture Rilke's
astonishingly contemporary, often colloquial style.