Published in 1864, Notes from Underground is considered the author's
first masterpiece - the book in which he "became" Dostoevsky - and is
seen as the source of all his later works. Richard Pevear and Larissa
Volokhonsky, whose acclaimed translations of The Brothers Karamazov and
Crime and Punishment have become the standard versions in English, now
give us a superb new rendering of this early classic. Presented as the
fictional apology and confession of the underground man - formerly a
minor official of mid-nineteenth-century Russia, whom Dostoevsky leaves
nameless, as one critic wrote, "because 'I' is all of us" - the novel is
divided into two parts: the first, a half-desperate, half-mocking
political critique; the second, a powerful, at times absurdly comical
account of the man's breakaway from society and descent "underground."
The book's extraordinary style - brilliantly violating literary
conventions in ways never before attempted - shocked its first readers
and still shocks many Russians today. This magnificent new translation
captures for the first time all the stunning idiosyncrasy of the
original.