A new translation of Rilke's groundbreaking volume, following the formal
properties of the original poems, especially meter and rhyme, as closely
as English allows.
Rainer Maria Rilke, the most famous (and important) German language poet
of the twentieth century - a master to be ranked with Goethe and Heine -
wrote the New Poems of 1907 and 1908 in transition from his
late-nineteenth-century style. They mark his appearance as a lyrical,
metaphysical poet of the modernist sensibility, often using traditional
forms like the sonnet to explore the inner essence, the deep heart, of
things - often, quite literally, things. Influenced by his time spent as
Rodin's secretary, Rilke turned to quotidian life and sought to
artistically redeem it in all its possibilities. His exquisite use of
meter and rhyme marks him as a "formalist" and yet a contemporary of
Eliot and the later Yeats, so this translation follows, as closely as
English allows, the formal properties of the original poems, in a
line-for-line version, while trying to capture the spare diction and
direct idiomsof modernism.
Len Krisak is a recipient of the Richard Wilbur, Robert Penn Warren, and
Robert Frost prizes in poetry. He has published more than five hundred
poems, including translations from the Latin, Greek, Spanish, Italian,
Russian, and German.