Mallarmé's second child, Anatole, born July 1871, became seriously ill
when he was seven years old. He suffered from rheumatic fever
complicated by an enlarged heart, and died in October 1879, aged eight.
Mallarmé wrote a series of grief-stricken fragments for what was planned
to be a long poem in four parts. The poem was never completed, and the
fragments were not published in France until 1961, when it appeared as
Pour Un Tombeau d'Anatole. Poet Jack Hirschman first translated this
work in the 1970s, and then tragically lost his own son, David, to
leukemia in 1982. In his commentary that accompanies this translation,
written one month after his son's passing, Hirschman reflects on the
pain of a parent who has lost a child, and his grief is palpable.
According to Hirschman, Mallarmé has written himself into contemporary
20th century voice with this book, and in such a way to give comfort and
meaning to all those who experience the dark passage of grief at the
loss of one close to the heart. Hirschman wrote out the translation by
hand, reflecting Mallarmé's placement of words on the page, and his
handwritten work is what appears in this book, adding to its personal
nature.