Unbeschwertes Lesevergnügen! Endlich! Das Problem bei den üblichen
Sprachlektüren: Ständig muss ich Wörter nachschlagen! Da die Texte als
Ganzes übersetzt werden, fehlt die Zuordnung der Wörter. Welches Wort
gehört zu welchem? Die Lösung bringt diese Buchreihe: Der französische
Text steht in der (fettgedruckten) Hauptzeile; die deutsche Übersetzung
steht direkt unter jedem einzelnen Wort, auf einer eingefügten
Zwischenzeile. (Beim E-Book können Verschiebungen der Wörter auftreten.
Die Zuordnung ist aber trotzdem erkennbar). Beispiel: (hier im Beispiel
Englisch) "It rained cats and dogs" heißt nicht "es regnete in Strömen",
sondern: "Es regnete Katzen und Hunde". Wort für Wort übersetzt! Jeder
weiß, was gemeint ist; wenn nicht, erscheint eine Infobox, die dies
erklärt. Sofort verstehen; nicht lange rätseln - und zudem einen
Einblick in das französische Sprachgefüge gewinnen; die Grammatik
unbewusst mitlernen! www.holder-augsburg-zweisprachig.de - genial
praktisch!