**«Bien fácil distingues al lobo de los coyotes: el lobo es el que mata,
el coyote nomás se come las sobras.» **
Una loba que quiere ser libre, ¿podrá sobrevivir sin su manada?
Lucy quiere escapar del territorio de su padre, un poderoso y temible
político, que es también un prominente capo del crimen organizado en el
norte de México. Su intento de escape no tiene un plan bien definido,
por lo cual es capturada por Treviño, fiel esbirro del padre.
Lucy no desiste, y en su ruta de huida va perdiendo casi todo: su cómoda
vida, sus escasos amigos, sus hombres, su guardaespaldas...Todo, excepto
su pistola.
Pero eso es sólo el inicio: a sus escasos años habrá de conocer la
degradación, la muerte, la miseria, quizás el incesto.
Tal vez su vaga esperanza de escapar no se concrete.
Tal vez su manada es más grande de lo que ella se imagina.
Tal vez no hay escape.
ENGLISH DESCRIPTION
It is easy to distinguish the wolves from the coyotes: the wolf is the
one who kills, the coyote just eats whatever is left.
Here we have a wolf who wants to be free, but can she survive without
her herd?
Lucy wants to escape from her father's territory; he is a powerful and
feared politician, who is also a prominent organized crime boss in
northern Mexico. She does not have a well-defined escape plan, which is
why she is captured by Treviño, her father's faithful henchman. Lucy
does not give up, and during her attempts to escape she loses almost
everything: her comfortable life, her few friends, her bodyguards
...Everything except her gun.
But that is only the beginning: at her young age she will have to face
and get to know humiliation, filth, death, misery, and perhaps even
incest.
Maybe her hopes of escaping will never be achieved.
Maybe her herd was bigger than she had imagined.
Maybe there is no escape.