This volume in honour of Ingrid Meyer is a tribute to her work in the
interrelated fields of lexicography, terminology and translation. One
key thing shared by these fields is that they all deal with text.
Accordingly, the essays in this collection are united by the fact that
they too are all text-based in some way. In the majority of essays,
electronic corpora serve as the textual basis for investigations.
Chapters focusing on electronic corpora include a description of a tool
that can be used to help build specialized corpora in a semi-automatic
fashion; corpus-based investigations of terminological knowledge
patterns, terminological implantation, lexicographic information and
translation solutions; comparisons of corpora to conventional resources
such as dictionaries; and analyses of corpus processing tools such as
translation memory systems. In several essays, notably those dealing
with historical or literary documents, the texts in question are
specific manuscripts that have been studied with a view to learning more
about lexicographic and translation practice. The volume is rounded out
with a chapter on audiovisual translation that takes a non-conventional
view of text, where text includes film.