Before and since his enforced exile, Yang Lian has been one of the most
innovative and influential poets in China. Widely hailed in America and
Europe as a highly individual voice in world literature, he has been
translated into many languages. "Lee Valley Poems" is his first book to
be wholly conceived and written in London, once his place of exile and
now his permanent home. It includes an extended sequence, "When Water
Confirms", translated by Brian Holton and Agnes Hung-Chong Chan, and a
suite of shorter poems translated by several poets, most of these
working with Yang Lian: Polly Clark, Antony Dunn, Jacob Edmond, W.N.
Herbert, Pascale Petit, Fiona Sampson and Arthur Sze. The book's
preface, A Wild Goose Speaks to me, takes as its springboard Yang Lian's
comment 'There is no international, only different locals'. With this
perspective, the Lee Valley of his first London poems becomes the
international inside the local: the poet may travel far but never really
leaves the ground of his own inner self, and the value and joy of poetry
is seen as fishing in the deep sea of existence. This title is published
in a dual language Chinese-English edition.