Unbeschwertes Lesevergnügen! Endlich! Das Problem bei den üblichen
Sprachlektüren: Ständig muss ich Wörter nachschlagen! Da die Texte als
Ganzes übersetzt werden, fehlt die Zuordnung der Wörter. Welches Wort
gehört zu welchem? Die Lösung bringt diese Buchreihe: Der französische
Text steht in der (fettgedruckten) Hauptzeile; die deutsche Übersetzung
steht DIREKT UNTER JEDEM EINZELNEN WORT, auf einer eingefügten
Zwischenzeile. Beispiel: (hier im Beispiel Englisch) "It rained cats and
dogs" heißt nicht "es regnete in Strömen", sondern: "Es regnete Katzen
und Hunde". Wort für Wort übersetzt! Jeder weiß, was gemeint ist; wenn
nicht, erscheint eine Infobox, die dies erklärt. Sofort verstehen; nicht
lange rätseln - und zudem einen Einblick in das französische
Sprachgefüge gewinnen; die Grammatik unbewusst mitlernen!
www.holder-augsburg-zweisprachig.de - genial praktisch!