Here at last that much suffering reader will find Dante's greatness
manifest, and not his greatness only, but his grace, his simplicity, and
his affection. -- William Dean Howells, The Nation
As a crown to his literary life, Longfellow combines his exquisite
scholarship and his poetic skill and experience in the translation of
one of the great poems of the world. -- Harper's Monthly
Enter the unforgettable world of The Inferno and travel with a pair of
poets through nightmare landscapes of eternal damnation to the very core
of Hell. The first of the three major canticles in La divina commedia
(The Divine Comedy), this fourteenth-century allegorical poem begins
Dante's imaginary journey from Hell to Purgatory to Paradise. His
encounters with historical and mythological creatures -- each symbolic
of a particular vice or crime -- blend vivid and shocking imagery with
graceful lyricism in one of the monumental works of world literature.
This acclaimed translation was rendered by the beloved
nineteenth-century poet, Henry Wadsworth Longfellow. A skilled linguist
who taught modern languages at Harvard, Longfellow was among the first
to make Dante's visionary poem accessible to American readers.