This book explored interpreters' role when interpreting for Chinese
government press conference and discovered the role deviation of
conference interpreters in Chinese-English conference interpreting, by
taking corpus-based approach to analyze hedges in interpreting
discourse. So far, the discovery of role deviation for conference
interpreters in this book is relevantly fresh in conceptual, empirical,
and methodological aspects, against the background that conference
interpreters are traditionally assumed to be invisible and passive
"non-person." Arguably, this book revisited and renewed the concept of
interpreters' role, offered a role theory-based theoretical framework in
some potential issues in future studies, designed a novel empirical
route by using hedges as the intervening points to gain insight into
interpreters' role, and applied Python-a new natural language processing
programming in data extraction. Thus, this book is believed to
contribute some new conceptual, theoretical as well as methodological
significance to the future studies on interpreters' role and
performance.
This book is intended to act as a useful reference for scholars,
practitioners, interpreters, graduate and advanced undergraduate
students, and anyone who shows interest in interpreters' role and
performance, corpus-based interpreting product.