English summary: These three volumes represent the translation of
Priscians sixth-century treatise on grammar in late Antiquity,
specifically on the parts of invariable discourse (prepositions,
adverbs, and interjections). Priscians grammar confronts Latin and Greek
linguistic material in addressing the different problems of definition,
semantics, and the function of these variables, contributing to the
works success as the foundation of medieval grammar. French description:
Le groupe Ars grammatica poursuit, avec les livres 14 a 16, la
traduction, jusqu'alors inedite, de l'Ars Prisciani, somme de la
grammaire antique ecrite a Constantinople au debut du VIe siecle. Ces
livres sont consacres aux parties du discours invariables: la
preposition (livre 14), l'adverbe et son appendice l'interjection (livre
15), la conjonction (livre 16). Les problemes linguistiques souleves
(definition, semantisme et fonction de ces invariables) traversent toute
l'histoire de la grammaire antique: Priscien en propose l'ultime version
qui constituera le plus souvent le socle de la reflexion medievale,
voire de la grammaire classique. La traduction de ces livres montre dans
le detail les difficultes rencontrees par le grammairien: comment
classer ces formes d'invariables? comment les repartir entre les
differentes categories? quels criteres employer pour justifier cette
repartition? quelle langue de reference adopter? quels exemples
(litteraires ou forges) choisir? L'elaboration de cette description peut
etre ainsi suivie dans chacune de ses etapes et de ses dimensions - avec
en arriere-plan la constante confrontation du materiel linguistique
latin avec le grec: plus que tout autre en effet dans la grammaire
antique, Priscien concoit la grammaire dans une perspective de
comparaison entre les deux langues.