In this, Esad Babačic's first book of poetry to appear in English, we
have a very different and surprising voice emerging from Slovenia. The
closest parallel is the poetry, as much as the attitude, of Charles
Bukowski. It's the voice of the streets and it's a demotic voice, purged
of the sense of the "beautiful." It could be described as jagged and
rough, but done purposely to release poetry from well-worn traditional
forms and style. his is a masterful voice, and one that should be heard
and recognized outside of Slovenia, and here translated ingeniously by
Andrej Pleterski.