Die Textsammlung - in synoptischer Darstellung der drei Sprachfassungen
in Deutsch, Englisch und Franzosisch - soll den Nutzern den
vergleichenden Zugang zum europaischen Primarrecht ermoglichen. Sie ist
der Erkenntnis geschuldet, dass jeder systematische Ansatz zur Auslegung
des EU-Rechts den Formulierungsunterschieden der Amtssprachen Rechnung
tragen muss und daher auf den Sprachenvergleich angewiesen ist. Die
Textsammlung bietet somit eine erste Hilfe dafur, den "Sprung" uber die
eigene Sprachgrenze zu wagen. Damit eroffnet sie den Blick auf andere
Rechtsordnungen und ermutigt dazu, die eigenen Rechtsansichten in der
vergleichenden Perspektive kritisch zu hinterfragen. Die Rechtsordnung
der Europaischen Union steht wie keine andere Rechtsordnung weltweit
unter dem "Vorzeichen der Mehrsprachigkeit" und eignet sich daher
besonders gut fur einen rechtsvergleichenden Ansatz. Dies gilt
ungeachtet der Tatsache, dass sich in den letzten Jahren die englische
Sprache in den europaischen Institutionen immer starker durchgesetzt
hat. Fest steht gleichwohl, dass die unterschiedlichen Rechtssprachen
der Europaischen Union ein echtes Hindernis fur die effektive
Rechtsanwendung darstellen konnen. Die Textsammlung soll helfen, dieses
Hindernis zu uberwinden.