«Todos pueden morirse, menos el narrador, o la historia también acaba
en el panteón.»
He aquí una retorcida historia de amor. Nuestro prospecto de héroe ha de
ganarse su papel en ella con las reglas que impuso desde niño. No hay
para él asunto más serio que este juego, cuya materia prima son las
cicatrices. Necesita vivir la vida al límite, hacer de cada día una
película y saltar al vacío sin la ayuda de un doble. Los novelistas,
piensa, son siempre lo que cuentan.
Esta novela tiene que ver con el romance, la cárcel, las drogas, la alta
velocidad y el trabajo de tiempo completo de ser escritor y no morir en
el intento: «Somos aventureros y nos toca morder toneladas de polvo».
Porque si la aventura secreta del narrador termina cuando escapa de la
escena, esta vez contará la historia de la historia. Toneladas de polvo
antes de aterrizar en la última línea.
ENGLISH DESCRIPTION
"'Everyone can die except the narrator, or the story also ends up in
the pantheon."
Here's a twisted love story. Our prospective hero has to earn his role
in it with the rules he imposed as a child. There is no more serious
matter for him than this game, whose raw material is scars. You need to
live life on the edge, make a movie of each day, and jump into the void
without the help of a stuntman. Novelists, he thinks, are always what
count.
This novel is all about romance, jail, drugs, high speed and the
full-time job of being a writer and how not to die trying: "We are
adventurers and we have to eat tons of dust."
Because if the narrator's secret adventure ends when he escapes the
scene, this time he will tell the story of the story. Tons of dust
before landing on the last line."