John E. Woods is revising our impression of Thomas Mann, masterpiece by
masterpiece. --The New Yorker
Doctor Faustus is Mann's deepest artistic gesture. . . . Finely
translated by John E. Woods. --The New Republic
Thomas Mann's last great novel, first published in 1947 and now newly
rendered into English by acclaimed translator John E. Woods, is a modern
reworking of the Faust legend, in which Germany sells its soul to the
Devil. Mann's protagonist, the composer Adrian Leverkühn, is the flower
of German culture, a brilliant, isolated, overreaching figure, his
radical new music a breakneck game played by art at the very edge of
impossibility. In return for twenty-four years of unparalleled musical
accomplishment, he bargains away his soul--and the ability to love his
fellow man.
Leverkühn's life story is a brilliant allegory of the rise of the Third
Reich, of Germany's renunciation of its own humanity and its embrace of
ambition and nihilism. It is also Mann's most profound meditation on the
German genius--both national and individual--and the terrible
responsibilities of the truly great artist.