English description: This volume of conference proceedings brings the
"Kitab Dede Korkut" into the spotlight of intercultural comparative
studies of medieval heroic epic poetry. The oldest and only complete
manuscript version of this pre-Osman epic is preserved in the Saxon
State Library (Dresden). The most recent German translation is by Mainz
Turkologist Hendrik Boeschoten. Thus ideal opportunities for academic
cooperation between Azerbaijan and Germany are presented, aiming to
bring Eastern and Western academic discourses together. Topics from
areas such as syntax, lexis, word formation, onomastics and speech act
theory are examined from the different linguistic perspectives of the
two traditions. This represents not just a bridging of the gap between
East and West, but it is also new territory for German research on the
"Nibelungenlied". German description: Mit diesem Tagungsband ruckt das
"Kitab Dede Korkut" in den Brennpunkt interkultureller Komparatistik zur
mittelalterlichen Heldenepik. Den altesten und einzig vollstandigen
Uberlieferungszeugen dieser pra-osmanischen Heldendichtung hutet die
Sachsischen Staats- und Landesbibliothek Dresden. Die neueste deutsche
Ubersetzung hat der Mainzer Turkologe, Hendrik Boeschoten, vorgelegt:
Ideale Voraussetzungen fur den Beginn einer wissenschaftlichen
Kooperation zwischen Aserbaidschan und Deutschland, die eine Annaherung
der Wissenschaftsdiskurse zwischen Ost und West anstrebt. Behandelt
werden aus je eigener sprachwissenschaftlicher Perspektive u.a. Themen
aus Bereichen wie Syntax, Lexik, Wortbildung, Namenforschung oder
Sprechakttheorie. Nicht nur ein erster Bruckenschlag zwischen Orient und
Okzident, sondern auch ein Novum fur deutsche Forschungen zum
"Nibelungenlied".