Franciska de Jong and Jan Landsbergen Jan Landsbergen 2 A compositional
definition of the translation relation Jan Odijk 3 M-grammars Jan
Landsbergen and Franciska de Jong 4 The translation process Lisette
Appelo 5 The Rosetta characteristics Joep Rous and Harm Smit 6
Morphology Jan Odijk, Harm Smit and Petra de Wit 7 Dictionaries Jan
Odijk 8 Syntactic rules Modular and controlled Lisette Appelo 9
M-grammars Compositionality and syntactic Jan Odijk 10 generalisations
Jan Odijk and Elena Pinillos Bartolome 11 Incorporating theoretical
linguistic insights Lisette Appelo 12 Divergences between languages
Lisette Appelo 13 Categorial divergences Translation of temporal Lisette
Appelo 14 expressions Andre Schenk 15 Idioms and complex predicates
Lisette Appelo and Elly van Munster 16 Scope and negation Rene
Leermakers and Jan Landsbergen 17 The formal definition of M-grammars
Rene Leermakers and Joep Rous 18 An attribute grammar view Theo Janssen
19 An algebraic view Rene Leermakers 20 Software engineering aspects Jan
Landsbergen 21 Conclusion Contents 1 1 Introduction 1. 1 Knowledge
needed for translation . . . . . . . . . . . 2 1. 1. 1 Knowledge of
language and world knowledge 2 1. 1. 2 Formalisation. . . . . . . . . .
. . . . . . . 4 1. 1. 3 The underestimation of linguistic problems .
5 1. 1. 4 The notion of possible translation . 5 1. 2 Applications. . .
. . . . . . . . 7 1. 3 A linguistic perspective on MT 9 1. 3. 1 Scope of
the project 9 1. 3. 2 Scope of the book 11 1. 4 Organisation of the book
. .