Studienarbeit aus dem Jahr 2012 im Fachbereich BWL -
Unternehmensführung, Management, Organisation, Note: 1,7, FOM Hochschule
für Oekonomie & Management gemeinnützige GmbH, Berlin früher
Fachhochschule (International Management), Veranstaltung: Project
Management, Sprache: Deutsch, Abstract: In the era of globalization,
regular contact between countries of different cultures has long been an
everyday object. Was communicating with foreign business partners a sign
of advanced corporate strategy for several decades, it has already
become a habit especially for large corporations in the 21st century.
But it is precisely this fact, why international business contacts often
fail. Even in supposedly very factual contexts cultural differences
bring unintended impact. They are often indicated at a second glance, is
usually too late. It is therefore so much important to develop an
awareness of forces of cultural differences in order to maintain
long-lasting and close business contacts. Companies are nowerdays acting
at various points on earth in intercultural teams, which would cause
major problems without this awareness in everyday work, especially in
cross-cultural projects with very different countries and cultures. The
Austrian-American psychologist and philosopher Paul Watzlawick said
once: "One cannot not communicate"1. It is in the nature of things to
communicate, whether with the help of facial expressions, gestures,
language, writing, images or sound, from face to face, or using paper or
electronic transmission techniques. But in this everyday fact conceals
an enormous complexity which reveals oneself only at a closer
examination of this process. This work concentrates on the analysis of
communication in an international aspect. Beginning with a theoretical
excursus on the basics and the types of communication, Germany and Japan
are examined to highlight differences and compare these with the focus
on negotiations and meetings. There are many other kinds of comm