Le bourouchaski est une langue bien interessante: sans parente
demontree, elle constitue un isolat parle seulement quelques dizaines de
milliers de locuteurs dans l'extreme nord du Pakistan. Le livre que
voici commence par une rapide presentation du systeme phonologique du
bourouchaski et des symboles utilises pour leur transcription (E.
Tiffou: pp. 7-11). Il s'acheve par un panorama des travaux actuellement
disponibles et un catalogue des recherches prioritaires futures (E.
Tiffou: pp. 97-109) - parente du bourouchaski, corpus disponibles,
phonologie et morphologie, syntaxe, vocabulaire et lexicographie,
typologie, linguistique du texte et pragmatique. Quatre etudes
constituent le coeur du volume: chacune d'elles a fait l'objet d'une
communication au Colloque tenu a Montreal en 2002, dans le cadre du
XXXVIe Congres international sur les Etudes asiatiques et
nord-africaines, et qui etait consacre au bourouchaski. H. Berger (pp.
13-16) s'attache a montrer que la phonologie et la morphologie du
bourouchaski suivent une evolution contraire a celle que l'on croit
discerner dans la plupart des autres langues. Alors que ces dernieres
tendent a la simplification, le bourouchaski irait, au contraire, dans
le sens d'une complexification croissante. E. Bashir (pp. 17-62)
s'efforce de mieux comprendre la difficile fonction du prefixe d- en
bourouchaski. Adoptant une approche cognitive, elle conclut qu'il est
impossible de ramener les diverses fonctions de ce morpheme a une valeur
unique. C'est a la syntaxe que s'interessent E. Tiffou et Y. Morin (pp.
63-81), en etudiant le benefactif du bourouchaski. Grace a une
classification systematique des diverses constructions, ces auteurs
s'efforcent de tracer une ligne de demarcation entre causation et
benefaction. Le resultat est la mise en evidence de certaines tendances,
bien qu'il ne soit pas facile de trouver un clivage parfaitement clair.
H. van Skyhawk, enfin (pp. 83-96), offre une approche sociolinguistique
du bourouchaski. Il montre les contraintes dialectales et religieuses
auxquelles sont confrontes les auteurs d'une piece radiophonique: ils
doivent se faire comprendre par des personnes qui non seulement parlent
des dialectes bourouchos differents, mais pratiquent de plus des formes
variees de religion (chiites, ismaeliens et sunnites).