This volume includes the Greenlandic originals and English translations
of selections from Aqqaluk Lynge's poetic output over the course of the
last thirty-five years. It launches the International Polar Institute
Press's bilingual Greenlandic Literature in Translation series, the
first cultural project arising from the US-Greenland Joint Declaration
signed in 1993. This series examines the decline of ritual and physical
traditions as Greenlanders adapt to modern technology while struggling
to retain their cultural heritage in the midst of challenges posed by
modern commerce and climate change. It reproduces for the first time in
English the voices of a distinct and proud people in poetry, fiction,
and performance/mixed media. Speaking from the universal heart and mind,
Lynge's powerful verses rely on strong images drawn from traditional
life, the people, and the geography of his beloved Greenland as it moves
toward sovereignty.
Hardcover is un-jacketed.