Anton Schiefner was one of the most talented and best-connected
linguists of the 19th century. Born at Reval (now Tallinn), as the son
of a Bohemian glass merchant, he studied law and philology, taught the
classical languages at Saint Petersburg and worked there also as
librarian and member of the Imperial Academy of Sciences. He became the
successor to Isaak Jakob Schmidt as an expert in Tibetan and achieved
reputation as editor of the collected works of the Finnish ethnologist
Matthias Alexander Castren, as translator of the Finnish national epic
Kalevala and the heroic songs of the Minussinsk Tatars into metric
German, and as editor of the Turkic oral folk traditions collected by
Friedrich Wilhelm Radloff in Central Asia. In addition he studied Finnic
languages in Russia and revised and edited Baron Peter von Uslar's
pioneer collections of Caucasian language material. He was good friends
with many linguists and folklorists of his time, such as Otto von
Bohtlingk, Rudolf Roth, Albrecht Weber, Adalbert Kuhn and Bernhard Julg.
Many of his often long and detailed letters to his colleagues are still
extant and are an interesting source for the history of linguistic and
Oriental study of the period. Schiefner, as a seasoned traveler, was not
only in contact with scholars in Central Europe but in France and Great
Britain as well. The present edition of letters is copiously annotated,
enriched with portraits of the correspondents while an index facilitates
access. German description: Anton Schiefner gehort zu den vielseitigsten
und am besten vernetzten Linguisten des 19. Jahrhunderts. Als Sohn eines
bohmischen Glashandlers in Reval (dem heutigen Tallinn) geboren,
studierte er Jura und Philologie, lehrte die klassischen Sprachen in St.
Petersburg und wirkte dortselbst als Bibliothekar und Mitglied der
Kaiserlichen Akademie der Wissenschaften. Er wurde Nachfolger von Isaak
Jakob Schmidt als Fachmann fur das Tibetische, wurde daruber hinaus
bekannt als Herausgeber der zwolfbandigen Ausgabe der Werke des
finnischen Ethnologen Matthias Alexander Castren, als Ubersetzer des
finnischen Nationalepos Kalevala wie auch der Lieder der minussinschen
Tataren in eine metrische deutsche Form und als Herausgeber von
volkstumlichen Texten, die Friedrich Wilhelm Radloff in Zentralasien
gesammelt hatte. Er beschaftigte sich intensiv mit den finnischen
Sprachen und bearbeitete in mehreren Monographien die grundlegenden
kaukasischen Sprachsammlungen des Barons Peter von Uslar. Er war mit
zahlreichen Linguisten und Folkloristen seiner Zeit befreundet, so mit
Otto von Bohtlingk, Rudolf Roth, Albrecht Weber, Adalbert Kuhn und
Bernhard Julg. Seine ausfuhrlichen, vielfach detaillierten Briefe an
seine Kollegen haben sich groaenteils erhalten und liefern ein hochst
aufschlussreiches Bild der damaligen Linguistik und Orientalistik. Dank
zahlreicher Reisen war Schiefner nicht nur mit vielen Gelehrten in
Mitteleuropa, sondern auch in Frankreich und Groabritannien in
Beziehung. Die vorliegende Briefedition ist ausfuhrlich annotiert, mit
Portrats der Korrespondenten versehen und durch ein Register
erschlossen.