Льюис Кэрролл теп псевдонимы полтур, шын ады тезе Чарлз Латвидж Додсон
(1832-1898), ол аттығ-шаптығ пасчыба анаң пӧгин пичиктиң ӱргедикчизы
полуп, Оксфорд теп университеттиң Крайст Черч колледжинде иштептир. Ол
колледжтиң ректоразынма--Генри Лидделлгебе маттап чағын арғыштар
полтурлар. Қачен Льюис Кэрролл ыларға аймақтап парғанда, Генри
Лидделлғаның қыстарынға пойдаң Алисаба (1852 туген ч.) анаң ааң Лоринебе
Эдитке теп улуғ қыс қарындаштарынға маң-сайа ныбақтар ызыб-одуртыр. Пир
қатнап--1862 чылдың пичен айының 4 кӱннеринде--Кэрроллба ааң арғыжы улуғ
(преподобный) Робинсон Дакворт, анаң ӱш қызычақ кебеге одур-келип, суғба
тӱжӱп, суғ қажында пикник иштептирлер. Ол чоруқтың теминде Кэрролл
пойуңнуң ныбағын, қайде Алиса пир инге кел-тӱжӱп, анаң қайғаллығ Черинде
полған чоруқтарын ыларға ыс-пертир. Алиса по Кэрролл чооқтап-перген
ныбақты аға пас-перзин теп сураптыр. Че, қанче-қанче тем эрткен соонда
Кэрроллдың ысқан чооғу пазыл-партыр. Ааң соонда Кэрролл аға қоже пазып,
полған чооғун арий пашқарақ эт-келип, анаң 1865 ч. ол ном
издательствадаң шықтыр. Анаң пеере Алисаның қайғаллығ Черинде полған
чоруқтары теп ныбақ маттап кӧп версийлербе пашқа-пашқа қааннардың
тиллеринге кӧчӱрӱл-келип, шықтыр. Слердиң қолунда паштапқы шор тилинге
кӧчӱрген ныбақ.
Lewis Carroll is the pen-name of Charles Lutwidge Dodgson (1832-1898), a
writer of nonsense literature and a mathematician in Christ Church at
the University of Oxford in England. He was a close friend of the
Liddell family: Henry Liddell had many children and he was the Dean of
the College. Carroll used to tell stories to the young Alice (born in
1852) and her two elder sisters, Lorina and Edith. One day--on 4 July
1862--Carroll went with his friend, the Reverend Robinson Duckworth, and
the three girls on a boat paddling trip for an afternoon picnic on the
banks of a river. On this trip on the river, Carroll told a story about
a girl named Alice and her amazing adventures down a rabbit hole. Alice
asked him to write the story for her, and in time, the draft manuscript
was completed. After rewriting the story, the book was published in
1865, and since that time, various versions of Alice's Adventures in
Wonderland were released in many various languages. You are now holding
the first translation to Shor, one of the rare Siberian languages.