Fifty years ago, Markoosie Patsauq, then a bush pilot in his late
twenties living in the tiny, isolated High Arctic community of Resolute,
spent his spare time quietly writing a story that effectively emerged as
the first Indigenous novel released in Canada. Published in English
under the title Harpoon of the Hunter in 1970 by McGill-Queen's
University Press, that version of the story was Patsauq's own
adaptation. In the years that followed the widely acclaimed English
edition was translated into many different languages, but what has
remained obscured until the present day is the Inuktitut text originally
produced by the author. In collaboration with Patsauq, Valerie Henitiuk
and Marc-Antoine Mahieu have foregrounded the original Inuktitut text to
inform their translations into both English and French. This critical
edition, complete with the story in both Inuktitut syllabics and Latin
script, utilizes the author's handwritten manuscript as well as
interviews with Patsauq to produce a new, rigorous examination of this
literary and cultural milestone. This work also includes the first
comprehensive account of the critical response to his writing while
underscoring the way the much-altered English adaptation from 1970
shaped that response. A momentous achievement that situates a new
classic in the twenty-first century, Hunter with Harpoon brings readers
back to the roots of Markoosie Patsauq's Inuit story to experience it as
it was originally written.